Curta a página oficial do blogger para receber as notificações direto em seu Facebook, além de novidades que serão apenas postadas lá.

Procurando por algo?

2

"The Staff of Serapis" - Continuação de A Marca de Atena

.. sexta-feira, 21 de março de 2014




TRADUÇÃO: "Tenho somente a brochura de A Marca de Atena, incluindo 'O Mundo Pessoal/Cajado de Serapis'
Nas lojas em 8 de Abril!"


Observação: A tradução correta de 'staff' é pessoal, ou seja, algo pessoal - próprio. Por isso, a tradução mais próxima e que se adéqua melhor ao contexto é ''O Mundo Pessoal [...]" . Ou até mesmo traduzido a 'cajado'.


Como curiosa de carteirinha, decidi dar um zoom - de 250% - à imagem para ver com clareza o que está escrito.

TRADUÇÃO: "DENTRO ALGO NUNCA-ANTES-VISTO EM UMA PEQUENA HISTÓRIA.
Annabeth Chase encontra Sadie Kane "


Será uma pequena história divulgada em formato e-pub/e-book como continuação de A Marca de Atena e.... Leia o artigo completo.

2 comentários:

  1. Livros ótimos!
    Atenciosamente seu parceiro do Livros On-Line
    http://blog-livrosonline.blogspot.com.br/

    ResponderExcluir
  2. Só pra te avisar, "staff" também é cajado. Duvido que seja o mundo pessoal de serapis. Minha amiga já leu, e me disse que tem a ver com um cajado. O certo é O Cajado de Serapis.

    ResponderExcluir

Obrigada pela visita. Que tal deixar um comentário?

:) :( ;) :D ;;-) :-/ :x :P :-* =(( :-O X( :7 B-) :-S #:-S 7:) :(( :)) :| /:) =)) O:-) :-B =; :-c :)] ~X( :-h :-t 8-7 I-) 8-| L-) :-a :-$ [-( :O) 8- 2:-P (:| =P~ #-o =D7 :-SS @-) :^o :-w 7:P 2):) X_X :!! \m/ :-q :-bd ^#(^ :ar!

Percyanaticos BR / baseado no Simple | por © Templates e Acessórios ©2013